空運
加入我的最愛類別
類別 其他
路徑 JDirectItems Auction > 古董、收藏 > 工藝品 > 漆器 > 其他
備註
加入我的最愛關鍵字
關鍵字
類別 其他
備註
加入我的最愛賣家
賣家 7g53CEX****
備註
此商品由您的黑名單賣家刊登,您要繼續瀏覽嗎?
加入我的黑名單賣家
賣家
7g53CEXPfF7tvuefF5dNg4YQ4jgYr
備註
標示與提醒
瀏覽頁面時會醒目標示及提醒,該項商品是由您的黑名單賣家刊登
JDirectItems Auction 古董、收藏 工藝品 漆器 其他
您可能也會喜歡
    蘭陵王蒔絵桐箱 「舞楽蒔絵面箱」 室町時代中期 推定15世紀後半~16世紀初頭

    • 商品數量
      1
    • 起標價格
      1000円
    • 最高出價者
      / 評價:
    • 開始時間
      2026年05月03日 01時20分(台灣時間)
    • 結束時間
      2026年05月09日 21時20分(台灣時間)
    • 拍賣編號
      e1222349854
    • 商品新舊
      有傷損和汙損(在描述中說明)(說明)
    • 自動延長
    • 認証限制
    • 提前結束
    • 可否退貨
    注意事項
    1. 偵測到故障品(垃圾品)、問題商品、可能無法修理字樣,下標前注意
     
    此功能 由google翻譯提供參考,樂淘不保證翻譯內容之正確性,詳細問題說明請使用商品問與答
    蘭陵王蒔絵桐箱
    「舞楽蒔絵面箱」
    室町時代中期 推定15世紀後半~16世紀初頭
    A RARE MAKI-E PAULOWNIA WOOD BOX
    WITH BUGAKU RANRY MASK AND RYTEKI DESIGN
    Muromachi Period, Mid-15th to Early 16th Century

    作品解説

    本作は、表蓋に舞楽「蘭陵王」の仮面と龍笛を高蒔絵で荘重に表現した桐製の箱である。蘭陵王の面は金地に黒漆で精緻に描かれ、憤怒の表情、巻き込む龍髭、鋭い牙が立体的に造形されている。螺旋文様の目、波状の鬣、細密な鱗表現など、室町期の舞楽面の様式を忠実に写している。
    龍笛は竹節を細線で表現し、金銀の房飾りが添えられている。蓋裏にはお面収納箱と唐草文様の裂地の蒔絵が描かれており、これは舞楽装束箱に見られる意匠である。特に蓋裏の装束箱の蒔絵は、織物の質感を精密に再現した高蒔絵の技法が優れており、唐花七宝繋ぎ文様や波状の金蒔きが細部にわたり施されている。
    蓋縁には唐草蒔絵が施され、箱全体の意匠に統一感を与えている。桐材特有の軽量性と、500年を経た漆の自然な風合いが時代を物語る。経年劣化による傷みが見られるが、構造的な損傷はなく、時代的に保存状態は良好である。蓋裏の装束箱蒔絵部分に補修の漆跡が見られる。

    Description

    A paulownia wood box of exceptional quality, the lid decorated in high-relief takamaki-e depicting the mask of Ranry (the Prince of Lanling), one of the most celebrated characters from the ancient bugaku court dance repertoire closely associated with Itsukushima Shrine. The mask is masterfully rendered in gold and black lacquer, with a fierce, wrathful expression characteristic of the Ranry figure. The spiraling dragon beard, bared fangs with silver inlay, piercing concentric eyes with gold-rimmed pupils, and undulating mane demonstrate the sophisticated artistry of Muromachi-period lacquer craftsmanship.
    A small dragon figure, rendered in fine gold takamaki-e, perches atop the mask's crown—a hallmark element of the Ranry mask tradition, symbolizing the legendary warrior prince who wore a dragon mask into battle. Beside the mask, a ryteki (dragon flute) is depicted in meticulous detail, its bamboo joints articulated with fine silver wire work, accompanied by gold-thread tassels. A circular metal fitting, perhaps representing a kagamibuta or tsuba element, completes the composition.
    The interior of the lid features an equally remarkable takamaki-e design depicting a bugaku costume storage box (shzoku-bako) wrapped in a furoshiki cloth rendered with extraordinary textile-like precision. The fabric is decorated with karahana shippo-tsunagi (linked seven-jewel floral medallion) patterns in gold and silver on a dark ground, with areas of rich gold wave-patterned maki-e along the cloth's folds. A delicate coral-red gourd-form tassel adorns the wrapping cord, adding a note of refined color. The detailed basket-weave texture of the hexagonal box and the overlapping patterns of the draped cloth exemplify the highest standards of Muromachi lacquer technique.
    The lid edges feature continuous karakusa (arabesque scroll) maki-e, lending formal unity to the composition. The paulownia wood body retains its characteristic light weight, and the natural aging of the lacquer over approximately five centuries imparts a warm, distinguished patina that attests to the box's considerable age.

    歴史的背景 / Historical Context

    舞楽は平安時代以降、宮中や大社寺の重要な儀礼として継承され、蘭陵王はその代表的演目である。蘭陵王は中国北斉の王子・高長恭の物語に基づく舞楽で、その美しい容貌が敵に侍られぬよう恐ろしい龍の仮面をつけて戦いに臨んだという伝説に由来する。特に厳島神社は舞楽の重要な伝承地として知られ、平清盛が修造した社殿において現在も舞楽が奉納されている。
    Bugaku, the ancient court dance tradition inherited from continental Asia, has been performed at imperial ceremonies and major shrine-temple rituals since the Heian period. Ranry is one of its most iconic repertoire pieces, based on the legend of Gao Changgong, Prince of Lanling of the Northern Qi dynasty, who was said to be so handsome that he wore a fearsome dragon mask into battle to inspire his soldiers. Itsukushima Shrine, famously renovated by Taira no Kiyomori, remains one of the most important venues for the continued performance of bugaku, making the iconography of this box deeply resonant with centuries of sacred performing arts tradition.
    This box was likely created for the storage of bugaku masks, accessories, or as an elite furnishing (chdo-hin) for aristocratic or warrior-class households with connections to shrine music and dance traditions.

    寸法・状態 / Dimensions & Condition

    寸法 / Dimensions
    外寸 / Exterior
    29.0 cm (H) × 21.5 cm (W) × 15.0 cm (D)
    内寸 / Interior
    26.5 cm (H) × 19.5 cm (W) × 12.0 cm (D)
    重量 / Weight
    888 g
    素材 / Material
    桐材、漆、金蒔絵、銀 / Paulownia wood, lacquer, gold maki-e, silver
    時代 / Period
    室町時代中期 / Muromachi Period, c. late 15thearly 16th century
     
    状態 / Condition
    全体 / Overall
    経年による漆の細かな皹、金の自然な摩耗あり。構造的な損傷なし。
    Fine age-related crazing to the lacquer surface; natural wear to gold elements consistent with age. No structural damage.
    蓋裏 / Lid Interior
    装束箱蒔絵部分に補修の漆跡あり。
    Traces of lacquer restoration visible on the costume box maki-e area.
    表蓋 / Lid Exterior
    高蒔絵の立体感良好。目の金輪に微細な擦れあり。
    Takamaki-e relief well-preserved. Minor surface abrasion to the gold rims around the eyes.
     

    技法分析 / Technical Analysis

    表蓋の蒔絵技法 / Lid Maki-e Techniques

    蘭陵王の面は高蒔絵(たかまきえ)の技法で制作されており、漆と炭粉による下地を繰り返し盛り上げて立体的な浮き彫り効果を実現している。面の表面には金粉を蓮き、研ぎ出しと粉蒔絵の併用により質感の変化をつけている。歯や舌には銀や朱漆が使用され、多色表現が特徴的である。
    The mask is executed in takamaki-e (high-relief sprinkled design), built up through repeated layering of lacquer mixed with charcoal powder to achieve a pronounced sculptural effect. Gold powder is sprinkled over the surface, with a combination of togidashi (polished-out) and fundame (matt gold) techniques creating tonal variation across the face. Silver alloy and vermilion lacquer are employed for the teeth and tongue respectively, achieving a vivid polychromatic effect that is characteristic of the finest Muromachi lacquerwork.

    蓋裏の意匠 / Interior Lid Design

    蓋裏に描かれた舞楽装束箱の蒔絵は、六角形の竹網代箱を風呂敷で包んだ意匠である。組紐の先には珊瑚色の瓢箪型の飾りが付され、裂地の唐花七宝繋ぎ文様は金銀蒔絵で表現されている。地の部分には銀地に金の七宝繋ぎ文が施され、金波文蒔絵が布の折り目に沿って配されている。この織物の質感を漆芸で再現する技法は、室町時代の最高級の漆工芸に見られるものである。
    The interior lid design depicts a hexagonal woven bamboo costume box (shzoku-bako) wrapped in a furoshiki cloth. A coral-colored gourd-form tassel adorns the binding cord. The cloth is decorated with karahana shippo-tsunagi (linked seven-jewel arabesque) patterns executed in gold and silver maki-e of remarkable precision. Silver ground areas display gold shippo-tsunagi motifs, while gold wave-patterned maki-e follows the cloth's folds, creating an extraordinarily convincing trompe-l'il textile effect—a hallmark of the finest Muromachi lacquer production.

    作品の意義 / Significance

    本作は、舞楽と蒔絵という日本の二つの最高芸術が一体となった稀有な作品である。蘭陵王の仮面を主題とした蒔絵箱は現存例が極めて少なく、室町時代の舞楽文化と漆芸の技術的頂点を同時に示す貴重な資料である。特に厳島神社の舞楽伝統との関連を示唆する後述の特徴から、本作は宮廷文化と武家文化の接点に位置する重要な工芸品と言える。
    This work represents an exceptionally rare confluence of two of Japan's highest artistic traditions: bugaku court dance and maki-e lacquerwork. Surviving examples of maki-e boxes featuring the Ranry mask as their primary motif are extremely scarce. The box simultaneously documents the zenith of Muromachi bugaku culture and the technical pinnacle of lacquer artistry of the period. Its probable association with the bugaku traditions of Itsukushima Shrine positions it at the significant intersection of court and warrior-class cultural patronage, making it an important document of medieval Japanese performing arts and material culture.
     
    Private Collection, Japan
    商品已結標,無法發問。
    質問一覧
    原始賣家所有回覆 (質問合計:件)
    賣家回覆後,原始頁面中才會顯示詢問的問題
    {{ item.title }}
    {{ item.unit }}
    立即試算 重置
    注意事項
    試算結果
    匯率 {{actionList[0].exchangeRate}}
    注意事項
    建議搭配活動 {{ action.tag }} {{ action.title }}
    代標、代購服務越來越便利,但海外購物有一定的風險與問題,為了降低購物風險,提高購物的安全,請務必閱讀以下資訊:
    收到商品:盡快確認檢查,商品規格、數量、配件,商品敘述是否符合。
    假設不幸遇到問題,提供如何反應相關資訊: 一、商品缺少提供資訊範例
    二、商品不符提供資訊範例
    三、商品破損提供資訊範例
    四、7-11店取商品破損提供資訊範例

    提醒:
    1. 因賣家不願寄送海外,且不清楚商品被寄送海外,所以退換貨產生的國際運費,是需要由會員自行支付,請參考郵局 EMS 費用查詢,若是酒類 或 影響飛安商品 無法使用郵局寄送,僅能更改使用 DHL 寄送回日本。
    2. 請保持商品,外包裝完整性,包含託運單資訊,並禁止自行維修或改變原始狀況,若是有異動,丟棄 亦或 轉寄/委託代領者,或者空運商品抵台超過一周,及經海運商品,皆無法受理處理客訴案件。
    3. 若賣家同意退換處理,返品配達確認後,沒有異常或反應錯誤,商品會被退還,僅能協助寄送回台返還,會再產生往返海外當地運費,來回國際運費,及國內宅配費用。
    4. 日本與美國寄送返品費用不同,依照實際產生費用為主。
    選擇國際運送
    1. 空運:抵台通知超過七天以上未確認商品狀況,產生客訴案件,將無法與賣家反應 或 評價處理。
    2. 海運:抵台時間超過一個月以上,無法與賣家反應商品疑慮、功能異常、給予評價...等。
    3. 海運商品缺少 或 收到錯誤商品,可協助詢問賣家,但若有其他因素(延遲領貨、認知不同、頁面相符...等),均不接受任何問題及客訴處理。

    註:以上 有其他因素(延遲領貨、認知不同、頁面相符...等),均不接受任何問題及客訴處理。
    常見問題與膺品處理方式
    1. 古董、名牌類商品收到發現為膺品,需要舉證正規品(正品)與仿冒品的差異清晰照片。
      若無法提供相關證明(僅限精品名牌),可協助尋找 日本當地第三方公正機關進行 精品鑑定服務 會員需自行負擔鑑定費用 及 海內外宅配和往返國際運費。
    2. 商品若有日本第三方公正單位證明後,我們會協助反映,但決定權在賣家手上,我們無法保證退貨成功。
    3. 古董類鐵瓶漏水,需要將漏水的地方拍攝清晰照片。
    4. 商品若是於國際運送或台灣國內運送損壞,需要提供台灣運送的外箱與商品外箱損壞清晰照片。

    註:
    1. 提供給賣家照片請勿有中文相關資訊,委託貨運公司取貨 或 非本人領貨,提領後無法受理破損遺失案件處理。
    2. 若提供非日本當地開立依據/證明,將無法協助反映。
    現場自取 若選擇現場自取服務,請於現場取貨時檢查商品狀態、數量、配件等相關問題,若遇到商品有問題時,請與現場客服人員反映,客服人員會與您確認商品編號,並且將商品拍照並建立客訴案件,同時會透過客服留言給您,將您的問題與希望處理方式一併交由處理人員進行確認並與賣家反應。
    若當下無法提供相關資訊時(僅限贗品),請您於取貨後24小時內將照片拍照傳送至service@letao.com.tw 服務信箱中,利於樂淘明確與賣家反映。

    註:若離開後反映商品損壞、缺件等相關問題,樂淘將無法協助處理。
    黑貓宅配 / 7-11店取 / 大榮貨運
    若選擇 黑貓宅配 / 7-11店取 / 大榮貨運 宅配服務,收到商品檢查商品後,有任何疑問需要協助處理,請盡快向樂淘反映,於2小時內反映,超過時間將不受理,以下提醒事項:

    1. 請勿將收到商品拆封使用,自行送修,且務必保留原始外包裝,利於後續處理相關事宜,避免商品更動過賣家不願處理。
    2. 電話聯繫客服人員,客服人員會留言給您,並且請您提供以下資訊:

    您好
    商品ID:___問題,會先幫您建立客訴案件,但需要請您提供商品問題2-3張清晰的照片,傳送至service@letao.com.tw 服務信箱,並告知我們您想要的處理方式(若未提供,會造成無法處理後續事宜),完成寄信後於客服留言訊息中告知,我們會盡快幫您與賣家確認,待處理人員處理後,若有相關疑問會再與您聯繫,感謝您的協助。
    謝謝


    重要提醒:
    1. 提供 (商品編號)
    2. 如果有(納品書)也請拍攝
    3. 外箱圖片(含內、外包裝)
    4. 商品圖片 (由於我們對於商品並非專業,請於圖片外附上說明,以利我們與賣家確認)
    5. 圖片背景切勿出現中文字樣及中文商品
    6. 請保持商品,外包裝完整性,包含託運單資訊,並禁止自行維修或改變原始狀況,若是有異動,丟棄 亦或 轉寄/委託代領者,或者空運商品抵台超過一周,及經海運商品,皆無法受理處理客訴案件。
    7. 相關資訊請您於48小時內提供,避免錯過反應的黃金時間,造成無法處理狀況
    8. 由於99%的日本賣家不願意與不清楚商品寄送海外,若賣家願意處理時,商品必需寄送回日本,因此產生的國際運費必需由會員負擔,而樂淘並無配合的貨運公司,會幫您使用郵局 EMS 國際快捷將商品寄送回日本,若是酒類 或 影響飛安商品 無法使用郵局寄送,僅能更改使用 DHL 寄送回日本。
    9. 由於購買海外商品,當商品發生問題時處理的程序與過程結束,需要一至二週時間左右。 提醒您可以至郵局的 EMS 方式查詢約略的費用
    10. 返品寄回海外賣家,經確認後,若是沒有異常,或者與賣家寄出時狀態有異動,賣家不受理處理,亦或買家反應錯誤的話,一般海外賣家會將商品退還給我們,會再產生往返的海外當地運費,以及商品返送回台的國際運費,抵台後會建立補寄案件,並於第二次付款內補收上述費用再加上當初寄回國外郵局ems國際運費,抵台後如需宅配,會再產生國內配費用
    日本寄送日本/日本郵局海運/日本郵局EMS空運
    無論任何原因,國際運送方式使用日本寄日本/日本郵局 運送服務,當發生商品問題時,無法接受客訴,不論交易中,運送中,或者收到商品有問題,未收到等情況,都無法協助詢問賣家,且不在四大保證範圍內。

    由於商品轉寄至指定收件地點,無論賣家寄錯,到貨破損,會造成無法處理的困難,不接受任何商品問題及客訴處理,不接受退貨退款。
    同賣家商品
    瀏覽記錄
    Excite翻譯
    加入追蹤清單與備註
    商品名稱 : 蘭陵王蒔絵桐箱 「舞楽蒔絵面箱」 室町時代中期 推定15世紀後半~16世紀初頭
    備註 :
    客服時間:週一至週五10:00~22:00   假日13:00~22:00
    取貨時間:週一至週五10:00~22:00   假日13:00~22:00
    客戶服務專線:02-27186270 Line客服
    取貨地點:台北市松山區南京東路三段337號12樓(微風南京)